ISBN/价格: | 978-7-5690-6259-5:CNY68.00 |
---|---|
作品语种: | eng |
出版国别: | CN 510000 |
题名责任者项: | Corpus-based genre study of master of translation and interpretation practice report in China/.王凤玲著 |
出版发行项: | 成都:,四川大学出版社:,2023 |
载体形态项: | 259页:;+图:;+24cm |
一般附注: | 昆明理工大学人文社会科学研究基金资助项目“翻译硕士学位论文的修辞劝说机制研究”(项目编号: SP202102) 的阶段成果 昆明理工大学哲学社会科学科研创新团队项目“中国-东盟命运共同体构建中的关键语言研究”的阶段成果 |
提要文摘: | 本书基于语料库分析方法, 对翻译硕士实践报告 (包括口译和笔译) 这一体裁进行两个层面上的研究, 即宏观层面上研究口译实践报告和笔译实践报告的语篇组织结构, 微观层面上对口译实践报告和笔译实践报告在立场使用特征上展开研究。进而对比研究口译实践报告和笔译实践报告在宏观语篇组织结构及微观立场使用两个层面上存在的学科差异。不仅是体裁分析研究领域对一种新兴报告体裁研究的新突破, 同时也在理论、方法及实践上为其它体裁的研究提供了借鉴。更重要的是研究结果为我国翻译硕士教育领域的论文写作, 尤其是实践报告这一体裁的教学提供了积极有用的启示。 |
并列题名: | 基于语料库的翻译硕士实践报告体裁研究 chi |
题名主题: | 英语 翻译 研究生 社会实践 调查报告 体裁 研究 |
中图分类: | H315.9 |
个人名称等同: | 王凤玲, 著 |
记录来源: | CN 北京思得乐 20240324 |